Order results by:
Número | Títol | |
Núm. 80. Llengua i neutralitat, desembre de 2023 | Perspectives sobre la qualitat de la interpretació i el paper dels intèrprets que treballen en contextos de sol·licituds d’asil a Espanya | Resum PDF (English) EPUB (English) similar documents |
María Jesús Blasco Mayor | ||
"... ’ocupen dels sol·licitants d’asil. Actualment, els proveïdors de serveis privats contracten els intèrprets ..." | ||
Núm. 19, juliol de 1993 | Els intèrprets jurats | PDF similar documents |
Josep Peñarroja, Elvira Cardona | ||
Núm. 13. La traducció juridicoadministrativa, desembre de 1989 | La formació lingüística de traductors i intèrprets | Resum PDF similar documents |
M.Teresa Espinal, Teresa Cabré i Monné, Joan Fontcuberta i Gel | ||
"... La formación lingüística global Los futuros traductores e intérpretes deben recibir una formación ..." | ||
Núm. 77. Llengua i COVID-19, juny de 2022 | "Sempre hem estat intèrprets": identitats i rols d'intèrprets indígenes al sistema judicial peruà | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Bryan Matayoshi Shimabukuro, Kerly Montalvo Guerrero, Marco Ramírez Colombier | ||
"... L'article analitza les perspectives d'un grup d'intèrprets de llengües indígenes ..." | ||
Núm. 71. La traducció i la interpretació jurídiques en serveis públics, juny de 2019 | La interrogació de menors amb mediació d'intèrprets: la veu de les nenes i els nens i la seva relació amb les intèrprets | Resum PDF (English) EPUB (English) similar documents |
Heidi Salaets, Katalin Balogh | ||
"... Aquest article se centra en les entrevistes amb mediació d’intèrprets a víctimes, sospitosos ..." | ||
Núm. 69. Vint anys de la Carta europea de les llengües regionals o minoritàries, juny de 2018 | Diàleg multidisciplinar en violència de gènere: professionals de la justícia i intèrprets | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Anabel Borja Albi, Maribel Del Pozo Triviño | ||
"... un abordatge multidisciplinari per part de juristes, lingüistes, traductors i intèrprets. En el context ..." | ||
Núm. 71. La traducció i la interpretació jurídiques en serveis públics, juny de 2019 | Formar traductores i intèrprets dels serveis públics: afrontar reptes | Resum PDF (English) EPUB (English) similar documents |
Carmen Valero-Garcés | ||
"... utilitzades, la disponibilitat creixent de cursos de formació per a traductores i intèrprets públiques ..." | ||
Núm. 71. La traducció i la interpretació jurídiques en serveis públics, juny de 2019 | L'(auto)percepció del rol de la intèrpret: un model i una eina d’avaluació | Resum PDF (English) EPUB (English) similar documents |
Elena Aguirre Fernández Bravo | ||
"... Continua el debat per establir quin rol haurien d’adoptar les intèrprets, si la intèrpret hauria ..." | ||
Núm. 76. El bilingüisme de sentit únic a l'Estat espanyol, desembre de 2021 | La figura del traductor i intèrpret jurat a Espanya i Bèlgica: comparació de dos sistemes amb canvis legislatius recents | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Miguel Ángel Cascales Serrano | ||
"... i/o intèrpret jurat ha patit certs canvis a Espanya i a Bèlgica. Els canvis implementats a Bèlgica a partir d ..." | ||
Núm. 80. Llengua i neutralitat, desembre de 2023 | Reconeixement de qualificacions professionals estrangeres per a l’obtenció del títol de traductor/a jurat/ada o intèrpret jurat/ada a Espanya | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Miguel Ángel Cascales Serrano | ||
"... estrangeres per a l’obtenció dels títols de Traductor/a Jurat/ada i Intèrpret Jurat/ada constitueix una via d ..." | ||
Núm. 79. Llengües, administració electrònica i tecnologies del llenguatge, juny de 2023 | Parles una mica de castellà? Indicadors de la (in)eficiència dels intèrprets a les sales penals espanyoles | Resum PDF (English) EPUB (English) similar documents |
Carme Bestué, Mireia Vargas-Urpí | ||
"... de la feina dels intèrprets judicials en el context dels processos penals als tribunals de Barcelona. A partir ..." | ||
Núm. 71. La traducció i la interpretació jurídiques en serveis públics, juny de 2019 | La interpretació judicial en llengua de signes: una qüestió de rol. La percepció de les intèrprets de llengua de signes de la Comunitat Valenciana del seu rol davant el tribunal | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Belén Pérez Senra | ||
"... Aquest treball presenta els resultats d’una enquesta administrada a les intèrprets de llengua ..." | ||
Núm. 78. Traducció i interpretació jurídiques en el món de la tecnologia, desembre de 2022 | Situació sociolingüística i recursos tecnològics en la formació d'intèrprets i traductors de llengües indígenes a Oaxaca | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Lorena Córdova-Hernández, Mariana Vásquez Jiménez, María del Sagrario Velasco García | ||
"... the technology available to and the training of translators and interpreters of indigenous languages ..." | ||
Núm. 68. De la traducció a la jurilingüística, desembre de 2017 | Anotació textual d'un corpus multilingüe d'interpretació judicial a partir d'enregistraments de processos penals reals | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Mariana Orozco Jutorán | ||
Núm. 71. La traducció i la interpretació jurídiques en serveis públics, juny de 2019 | Les necessitats lingüístiques i d'interpretació de les forces de seguretat de Gran Canària: un estudi preliminar | Resum PDF (English) EPUB (English) similar documents |
Heather Adams, Paula Alonso Rodríguez | ||
"... sobre el paper dels intèrprets que treballen per a les diverses forces de seguretat a Espanya. El marc contextual ..." | ||
Núm. 68. De la traducció a la jurilingüística, desembre de 2017 | Accés a serveis lingüístics per als sol·licitants d'asil en els centres de detenció de les zones frontereres de Texas | Resum PDF (English) EPUB (English) similar documents |
Melissa Wallace, Carlos Iván Hernández | ||
"... ·licitants d’asil (García-Ditta 2015: s. p.). La gravetat de la crisi de refugiats actual es veu agreujada ..." | ||
Núm. 13. La traducció juridicoadministrativa, desembre de 1989 | La interpretació en els organismes internacionals | Resum PDF (Español) similar documents |
Maite Valero | ||
"... La professió d'intèrpret no es va definir fins a la creació de la Societat de Nacions. A Europa ..." | ||
Núm. 71. La traducció i la interpretació jurídiques en serveis públics, juny de 2019 | Diversitat de normes en espais comunicatius de traducció i interpretació jurídiques de llengües indígenes | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Martina Schrader-Kniffki | ||
"... en aquestes situacions, que impliquen normes establertes i instàncies normatives amb què els traductors i intèrprets ..." | ||
Núm. 66, desembre de 2016 | La traducció jurada a Espanya i França: aspectes "privats" i estudi comparat | Resum PDF (Français) EPUB (Français) similar documents |
María Tanagua Barceló Martínez, Iván Delgado Pugés | ||
"... que anomenarem "privats". En el cas d'Espanya, aquesta activitat sol recaure en el traductor/intèrpret jurat ..." | ||
Núm. 71. La traducció i la interpretació jurídiques en serveis públics, juny de 2019 | La interpretació i la intermediació lingüística a les institucions públiques sueques: l’ús de nenes i nens per a la comunicació multilingüe | Resum PDF (English) EPUB (English) similar documents |
Kristina Gustafsson, Eva Norström, Petra Höglund | ||
"... com a intèrprets, i la manera com els joves intèrprets percebien la seva situació. Els primers afirmen ..." | ||
Núm. 67. Llengües i estatus. L’oficialitat importa?, juny de 2017 | La mediació lingüisticocultural en els tribunals en matèria penal de l'Araucanía | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Fabien Le Bonniec, Pamela Nahuelcheo Queupucura | ||
"... com a mitjancer lingüístic (traductor-intèrpret) però, sobretot, cultural en l'era de les polítiques ..." | ||
Núm. 63, juny de 2015 | Els problemes conceptuals i socioculturals de la traducció jurídica (anglès/francès - castellà) | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Elena Macías Otón | ||
"... dels problemes traductològics (del francès i de l'anglès al castellà). Per als traductors i intèrprets, conèixer ..." | ||
Núm. 68. De la traducció a la jurilingüística, desembre de 2017 | La rellevància de les seqüències d'interpretació en entrevistes policials amb interpretació en stand-by | Resum PDF (Español) EPUB (Español) similar documents |
Eloísa Monteoliva García | ||
"... llengua i una intèrpret professional va interpretar en les dues entrevistes. L’anàlisi se centra en l ..." | ||
Núm. 14. Les llengües espanyoles a l'Administració de justícia, juliol de 1990 | L'adaptació de l'Administració de justícia a la doble oficialitat | Resum PDF (Español) similar documents |
Cesáreo Rodríguez-Aguilera | ||
"... , es proveeixi d'un intèrpret. La Llei de Normalització Lingüística reconeix el català com a llengua pròpia ..." | ||
Núm. 71. La traducció i la interpretació jurídiques en serveis públics, juny de 2019 | La traducció i la interpretació jurídiques en els serveis públics: definició de qüestions clau, revisió de polítiques i delimitació del públic de la traducció i la interpretació jurídiques en els serveis públics (disponible en CA i EN) | Resum PDF PDF (English) EPUB EPUB (English) similar documents |
Melissa Wallace, Esther Monzó-Nebot | ||
"... o descriptiva, a traductores i intèrprets. Finalment, es presenten els articles de la secció monogràfica, que s ..." | ||
1 - 25 de 66 elements | 1 2 3 > >> |
Search tips:
- Search terms are case-insensitive
- Common words are ignored
- By default articles containing any term in the query are returned (i.e., OR is implied)
- Make sure that a word exists in an article by prefixing it with +; e.g., +journal +access scholarly academic
- Combine multiple words with AND to find articles containing all terms; e.g., education AND research
- Exclude a word by prefixing it with - or NOT; e.g., online -politics or online NOT politics
- Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., "open access publishing". Hint: Quoting Chinese or Japanese words will help you to find exact word matches in mixed-language fields, e.g. "中国".
- Use parentheses to create more complex queries; e.g., archive ((journal AND conference) NOT theses)